Hi there, Just wondering what type of English this is. Obviously a word for word literal translation from another ( Dutch ?) language. It doesn't make much sense the way this is written. Have a good one, Frans I don't get it even reverse translating to dutch (manually and babelfish), but as the sender has a dutch mailing address ..........

Ik kom er ook niet uit, zelfs niet met terugvertalen naar het Nederlands (zowel handmatig als via Babelfish). Maar de afzender heeft een Nederlands e-mail adres .......... Groeten & Regards, Richard P.S. aan Chr.: Graag in de eigen taal mailen naar deze groep. Volgens het charter zijn hier Duits, Frans, Fries, Letzeburgs en Nederlands zeker toegestaan (alfabetisch genoemd), maar ook andere talen worden zeker geaccepteerd (Engels, Latijn en Zuid-Afrikaanders om maar wat voor de hand liggende voorbeelden te noemen). P.P.S. De vorige melding ga ik zeker niet in al die talen omzetten, vooral omdat ik ze niet allen machtig ben.